Cărturărie
Poezii. proza. traduceri/st.o. iosif

Adevarata placa turnanta a poeziei noastre de la sfarsitul secolului XIX si inceputul secolului XX, Iosif a putut fi considerat modernizatorul la noi al baladei romantice germane care a ajuns (si pe aceasta cale) la Radu Stanca si St.

Doinas.

In Istoria lui, I.

Negoitescu citeaza Clopotele din Nurnberg, o poezie scrisa in 1911, dupa o calatorie in Germania (cum aflam din scrisoarea pe care poetul o adreseaza editorului sau, Emil Cioflec).

Criticului i se pare ca poezia suna a bune traduceri din vechiul lirism german si ca Radu Stanca va realiza baladismul sau superior , pornind de aici .

Doinas a cunoscut si comentat unele din traducerile lui Iosif, e drept, pe cele din Shakespeare.

[ ] Traducerile sunt exceptionale.

Nimeni inainte de Ion Pillat n-a tradus mai mult si mai divers .

( Nicolae Manolescu ).

12.00 Lei

Vreau să citesc

Citește și...